雪椿 - 歌 : 小林幸子

作詞:星野哲郞  作曲:遠藤實  번역 : 화산

야사시사토 카이쇼노 나사가
やさしさと かいしょの なさが
다정함과    패기없음이

우라토 오모테니 쓰이테이루
裏と 表に ついている
겉과  속에   붙어있는

손나 오토코니 호레타 노다카라
そんな 男に 惚れた のだから
그런  사내에  반한거니까

와타시가 소노분 간바리마스토
私が その分 がんばりますと
내가 그만큼  노력할거라고

세나오 카가메테 호호에미 카에스
背(せな)を かがめて 微笑み 返す
등을   웅크리고   미소짖는

하나와 에치고노 하나와 에치고노
花は 越後の 花は 越後の
꽃은 에찌고의   꽃은 에찌고의

유키쓰바키
雪椿
설동백


유메니 미타 오토메노 고로노
夢に みた 乙女の 頃の
꿈에 본 처녀시절의

타마노 코시니와 토오이케도
玉の 輿には 遠いけど
귀한집에 시집가는건 멀지만

마루데 쿠로오오 타노시무요오니
まるで 苦勞を 樂しむように
마치도 고생을 즐기듯이

네가오오 타레니모 미세나이 아나타
寢顔を 誰にも 見せない あなた
잠든얼굴을 아무에게나 안보이는 당신

유키노 타니마니 베니사스 하하노
雪の 谷間に 紅さす 母の
눈온 골짜기에 연지바르는 엄마의

아이와 에치고노 아이와 에치고노
愛は 越後の 愛は 越後の
사랑은 에찌고의  사랑은 에찌고의

유키쓰바키
雪椿
설동백


쓰라쿠테모 가만오 스레바
つらくても がまんを すれば
괴롭지만 참고 견디면

킷토 키마스요 하루노히가
きっと 來ますよ 春の日が
반드시 옵니다 봄날이

이노치 나게스테 소다테데 쿠레타
命 なげすて 育てて くれた
목숨을 버리고 길러주신

아나타노 쿠치구세 아나타노 나미다
あなたの 口癖 あなたの 淚
당신의 입버릇 당신의 눈물

코도모 고코로니 카오리오 노코스
子供 ごころに 香りを 殘す
어린시절의 향내를 남기는

하나와 에치고노 하나와 에치고노
花は 越後の 花は 越後の
꽃은 에찌고의 꽃은 에찌고의

유키쓰바키
雪椿
설동백

 


原作詞 : 崔致守 日本語詞 : 三佳 令二 作曲 : 金富海

1) 와카레노 코토바모 이에나이마마니 別離の ことばも 云えないままに 이별의 말도 하지 못한채 후타리오 히키사쿠 대전핫즈레이지고짓분 二人を ひきさく 大田發0時 50分 두사람을 갈라놓는 대전발 영시오십분 아에루 소노히와 쿠루다로카 逢える その日は 來るだろか 다시만날 그날은 또 오려나 코라에키레즈니 나케테 쿠루 堪えきれずに 泣けて くる 참지 못하고 울음이 나오네 아... 하나시챠 이케나이 시아와세나노니 あ… 離しちゃ いけない 倖せなのに 아아 놓치면 않될 행복인것을 2) 와타시오 노코시테 후리키루요우니 わたしを 殘して 振り切るように 나를 남겨두고 뿌리치는듯이 무죠오나 키테키요 대전핫즈레이지고짓분 無情な 汽笛よ 大田發0時 50分 무정한 기적이여 대전발 영시 오십분 다레오 니쿠메바 키가 하레루 誰を 憎めば 氣が 晴れる 누구를 미워하면 기분이 풀릴까 토와오 치캇타 와타시타치 永遠を 誓った わたし達 영원을 맹세한 우리들 아...후타리노 에니시와 하카나이 사다메 あ… 二人の 緣は 하까나い 運命 아아 두사람의 인연은 덧없는 운명 3) 쓰나이다 테토테오 하나세토 바카리 つないだ 手と手を 離せと ばかり 붇잡은 손과손을 놓으라는듯이 요기샤와 테데유쿠 대전핫즈레이지고짓분 夜汽車は 出て行く 大田發0時 50分 밤기차는 떠나가네 대전발 영시 오십분 유메오 다키시메 타에나가라 夢を 抱きしめ 耐えながら 꿈을 가슴에 안고 참으면서 이노리 쓰즈케테 맛테 이루 祈り つづけて 待って いる 기도를 하면서 기다리고 있네 아... 후타리노 시아와세 나미다데 토오이 あ… 二人の 倖せ 淚で 遠い 아아 두사람의 행복 눈물로 멀어지네


 

 

 何もしらずに あなたは言ったわ 나니모시라즈니 아나따와잇따와 아무것도 모르고 당신은 말했어요

たまにはひとりの旅もいいよと 타마니와히또리노 타비모이이요또 때로는 혼자만의 여행도 괜찮다고

雨の空港 デッキにたたずみ 아메노쿠-코- 뎃키니타따즈미 비내리는 공항 비행장에 서서

手をふるあなた 見えなくなるわ 테오후루아나따 미에나꾸나루와 손을 흔드는 당신의 모습이 사라지는 걸 봐요

 

どうぞ 帰って あの人のもとへ 도조카엣떼 아노히또노모또에 부디 돌아가세요. 그 사람의 곁으로

私は ひとり 去 ってゆく 와따시와 히또리삿떼유꾸 전 혼자서 떠나 갈거에요

 

 

いつも静かにあなたの帰りを 이쯔모시즈까니 아나따노카에리오 언제나 조용히 당신이 돌아오기를

待ってるやさしい人がいるのよ 맛떼루야사시이 히또가이루노요 기다리는 착한 사람이 있잖아요

雨に 煙 った ジェットの 窓から 아메니케뭇따 젯토노마도까라 비에 흐려진 비행기 창문으로

涙をこらえ さよなら言うの 나미다오코라에 사요나라이우노 눈물을 견디며 이별을 말해요

どうぞ戻って あの人もとへ 도--조모돗떼 아노히또노모또에 부디 돌아가세요. 그 사람의 곁으로

私は遠い 町へゆく 와따시와토오이 마찌에유꾸 전 먼곳으로 떠날거에요

 

 

愛は誰にも 負けないけれど 아이와다래니모 마께나이케레도 사랑은 누구에게도 지지 않지만

別れることが 二人のためよ 와까래루코또가 후따리노타메요 헤어지는 게 두사람을 위한 거에요

どうぞ帰って あの人のもとへ 도-조카엣떼 아노히또노모또에 부디 돌아가세요. 그 사람의 곁으로

私はひとり 去ってゆく.. 와따시와히또리 삿떼유꾸 전 먼곳으로 떠날거에요

舟唄(후나 우따)--뱃 노래
お酒はぬるめの かんがいい 술은 미지근하게 데운게 좋아
肴はあぶった イカでいい 안주는 구운 오징어로 좋아
女は無口な ひとがいい 여자는 말없는 사람이 좋아
燈りはぼんやり ともりゃいい 등불은 희미하게 비치면 좋아
しみじみ飮めば しみじみと 차근차근 마시면 곰곰이
想い出だけが 行き過ぎる 추억만이 지나가네
淚がポロリと こぼれたら 눈물이 찔끔 나오면은
歌いだすのさ 舟唄を 노래를 불러요 뱃노래를
ぽつぽつ飮めば ぽつぽつと 찔끔찔끔 마시면 찔끔 찔끔하게
未練が胸に 舞いもどる 미련이 가슴에 되돌아와요
夜更けてさびしく なったなら 밤이 깊어 외로워 지면은
歌いだすのさ 舟唄を 노래를 불러요 뱃노래를
ルルル ルルル…… 루루루 루루루....

 

 

('연락선은 떠난다' 일본번안곡) 作詞: 大高ひさを 作曲: 金海松 唄 : 多岐川舞子 (原曲 菅原都?子 昭和 26年)

 

思い切れない 未練のテ- プ 끊을 수 없는 미련의 테이프

切れて せつない 女のこいごころ 끊어져 안타까운 여자의 마음

汽笛 一聲 汽笛 一聲 기적이 우는 기적이 우는

淚の波止場に 눈물의 부둣가에

 

わたし 一人を 捨てて 行く 나를 홀로 남겨놓고 떠나가는 ... 連絡船よ ... 연락선이여

お國 なまりが 今さら 悲し 고향사투리가 새삼 슬퍼

あれが 形見か 別れの船唄よ 저 노래가 유품인가 이별의 뱃노래여

翼 あるなら 翼 あるなら 날개가 있다면 날개가 있다면

行きたい 思いの 따라가고 싶은

 

わたし 一人を 捨てて 行く 나를 홀로 남겨놓고 떠나가는 ... 連絡船よ ... 연락선이여

霧の海峽の 航海燈は 안개 낀 해협의 항해등은

いつか 港に 返って くるものを 언젠가 항구에 돌아오는 것을

返る あてない 返る あてない 돌아올 기약 없는 돌아올 기약 없는

戀ゆえ 身を 焦く 사랑이기에 애를 태우는

わたし 一人を 捨てて 行く 나를 홀로 남겨놓고 떠나가는 ... 連絡船よ ... 연락선이여

+ Recent posts