雪椿 - 歌 : 小林幸子

作詞:星野哲郞  作曲:遠藤實  번역 : 화산

야사시사토 카이쇼노 나사가
やさしさと かいしょの なさが
다정함과    패기없음이

우라토 오모테니 쓰이테이루
裏と 表に ついている
겉과  속에   붙어있는

손나 오토코니 호레타 노다카라
そんな 男に 惚れた のだから
그런  사내에  반한거니까

와타시가 소노분 간바리마스토
私が その分 がんばりますと
내가 그만큼  노력할거라고

세나오 카가메테 호호에미 카에스
背(せな)を かがめて 微笑み 返す
등을   웅크리고   미소짖는

하나와 에치고노 하나와 에치고노
花は 越後の 花は 越後の
꽃은 에찌고의   꽃은 에찌고의

유키쓰바키
雪椿
설동백


유메니 미타 오토메노 고로노
夢に みた 乙女の 頃の
꿈에 본 처녀시절의

타마노 코시니와 토오이케도
玉の 輿には 遠いけど
귀한집에 시집가는건 멀지만

마루데 쿠로오오 타노시무요오니
まるで 苦勞を 樂しむように
마치도 고생을 즐기듯이

네가오오 타레니모 미세나이 아나타
寢顔を 誰にも 見せない あなた
잠든얼굴을 아무에게나 안보이는 당신

유키노 타니마니 베니사스 하하노
雪の 谷間に 紅さす 母の
눈온 골짜기에 연지바르는 엄마의

아이와 에치고노 아이와 에치고노
愛は 越後の 愛は 越後の
사랑은 에찌고의  사랑은 에찌고의

유키쓰바키
雪椿
설동백


쓰라쿠테모 가만오 스레바
つらくても がまんを すれば
괴롭지만 참고 견디면

킷토 키마스요 하루노히가
きっと 來ますよ 春の日が
반드시 옵니다 봄날이

이노치 나게스테 소다테데 쿠레타
命 なげすて 育てて くれた
목숨을 버리고 길러주신

아나타노 쿠치구세 아나타노 나미다
あなたの 口癖 あなたの 淚
당신의 입버릇 당신의 눈물

코도모 고코로니 카오리오 노코스
子供 ごころに 香りを 殘す
어린시절의 향내를 남기는

하나와 에치고노 하나와 에치고노
花は 越後の 花は 越後の
꽃은 에찌고의 꽃은 에찌고의

유키쓰바키
雪椿
설동백

 

+ Recent posts