If blood will flow when fresh and steel are one 날카로운 칼과 육신이 접촉하여 피가 흘러 내릴지라도 Drying in the colour of the evening sun 저녁햇살에 이내 말라 버릴겁니다

Tomorrow's rain will wash the stains away 내일 비라도 내리면 자국은 어느새 씻겨지겠죠 But something in our minds will always stay 하지만 우리의 마음속에는 뭔가 씻어낼수 없는 앙금이 남을거예요 Perhaps this final act was meant 아마도 이 마지막 장면이 담고 있는 의도는 To clinch a lifetime's argument 우리의 삶속에서 반복되는 논쟁에 종지부를 찍는 것인가 That nothing comes from violence and nothing ever could 폭력으로부터는 어떤것도 얻어 낼 것이 없고 지금까지 쭉

불가능했었다고 말입니다

For all those born beneath an angry star 성난 별 아래서 내어난 모든 영장류들에게 Lest we forget how fragile we are 우리가 얼마나 유약한 존재인지를 잊지 않도록.. on and on the rain will fall 비는 끊임없이 내립니다 Like tears from a star like tears from a star 마치 별이 흘리는 눈물처럼 마치 별이 흘리는 눈물처럼 on and on the rain will say 내리는 비는 끝없이 우리에게 말합니다 How fragile we are how fragile we are 우리가 얼마나 유약한 존재인지 on and on the rain will fall 비는 끊임없이 내립니다 Like tears from a star like tears from a star 마치 별이 흘리는 눈물처럼 마치 별이 흘리는 눈물처럼 on and on the rain will say 내리는 비는 끝없이 우리에게 말합니다 How fragile we are how fragile we are 우리가 얼마나 유약한 존재인지 How fragile we are how fragile we are 우리가 얼마나 유약한 존재인지를요


+ Recent posts